I povědíno jest Lábanovi dne třetího, že utekl Jákob.
А на третия ден известиха на Лавана, че Яков побягнал.
Kterýž odpověděl: To, že utekl lid z boje, a množství lidu padlo a zbito jest; též i Saul i Jonata syn jeho zbiti jsou.
Разкажи ми!“ А той отговори: „Воюващите се разбягаха от сражението и много от тях са мъртви.
A když bylo oznámeno Saulovi, že utekl David do Gát, přestal ho hledati více.
4. Обадиха на Саула, че Давид побягнал в Гет, и той вече го не търси.
Třináct mrtvol ve sklepě... a to vás nenapadlo, že utekl ze cvokárny?
Казал ви е това, и вие не сте си помислили, че идва от лудницата?
Řekni jí, že utekl s nějakou babou.
Кажи, че е избягал с някоя уличница.
Víme, že utekl v Kentu, nedaleko Kanálu.
Знаем, че е избягал в Кент близо до Ламанша.
Do konce života Geronimovi neprominul, že utekl z Turkey Creeku.
До края на живота си не прости на Джеронимо за Търки Крийк.
Což znamená, že utekl na opačnou stranu.
Точно. Което значи, че е тръгнал към изгрева.
Za dva týdny nahlásíme, že utekl.
След две седмици, ще обявим, че е избягал.
Jen to, že utekl z Azkabanu.
Само, че е избягал от Азкабан.
Jeho rodiče si myslí, že utekl.
Родителите му мислят, че е избягал.
Hlídka našla nějakého muže, který tvrdí, že utekl Řezníkovi z přístavu.
Патрол каза, че се видял с някакъв човек, който твърди че е избягал от касапина.
Celý život jsem myslel, že utekl od babičky a přitom byl celou dobu tady.
Цял живот съм мислел, че е изоставил баба, а е бил тук през цялото време.
Rázem se ocitne v situaci, kdy myslí na to, že se bude muset vrátit tam, odkud si myslel, že utekl.
Изправен е пред угрозата да се завърне в средата от която толкова се опитва да се откъсне.
Navlékla mu můj prsten takže hloupá policie věřila, že utekl a já byl mrtvý... případ uzavřen.
Прехвърли моята вина на него, а глупавата полицията повярва, че той е избягал. Аз бях мъртъв... Случаят приключен.
V ATF si vždycky mysleli, že utekl, ale já tomu nikdy nevěřila.
И двамата знаем, че е повече от изчезнал.
Měla jsi ho zabít, ale slyšel jsem, že utekl.
Трябваше да го убиеш А аз чух, че е избягал.
A neříkej mi, že utekl jen proto, že jsem osamělá matka.
Не смей да казваш, че синът ми е избягал защото аз съм самотна майка!
Takže říkáš, že utekl z vězení s maximální ostrahou, protože věděl že ho chytíš, jenom proto aby tě mohl zase oklamat?
Значи предполагаш, че бяга от строго охраняем затвор, знаейки много добре, че ще го хванеш, само за да те накара да го освободиш?
Ať si užije ulehčení, že utekl smrti.
Нека знае, че е избягнал смъртта.
Myslela jsem, že utekl kvůli vině, víte?
Мисле, че е избягал, защото е виновен?
A nyní mi říkáte, že utekl za určitým myšleným cílem.
И смятате, че е избягал заради определена цел?
Budou si myslet, že utekl s jednou ze svých kurviček.
Мислят си, че е заминал с някоя от неговите кучки.
Proč ho rovnou neodvézt na kontrolní stanoviště, aby to vypadalo, že utekl?
Защо просто не го остави на някое КПП все едно е избягал?
Říkal, že utekl, protože ho taťka nemá rád.
Казала, че е избягала, защото баща й не я обича.
Takže vrah ukryl Mattovo tělo, aby to vypadalo, jako že utekl, a hodil tak na Matta vraždu jeho manželky a každého tak odvedl od stopy skutečného vraha.
И така, убиецът скрива тялата на Мат, за да изглежда, че е избягал, обвинява Мат за убийството на жена му и отклонява всички от следите си.
Barcelona..... říkával, že utekl z domu jeho adoptivních rodičů.
Хърни Райт заяви, че е избягал от къщата на своите осиновители.
Hele, vím, že jsi rozrušená a frustrovaná, že si tvůj kamarád něčím prochází a že utekl místo toho, aby se na tebe obrátil o pomoc.
Знам че си разтроена и притеснена, че приятеля ти е някъде навън. и бяга надалеч вместо да се върне за помощ от теб.
Vzhledem k tomu, že utekl z místa vraždy své ženy a nepodal ihned svědectví tak, jak by jako policista měl, tak vůbec netušíme, co se mu zrovna honí hlavou.
Изчезнал е след убийството на жена си и не е докладвал. Не знаем какво му минава през ума в момента.
Pořád říkáš, že "utekl", Georgii, ale mně tohle celé přijde spíše jako dějiště násilného únosu.
Казваш "бягство", Джордж, но на мен това ми прилича на яростно отвличане.
Myslel jsem si, že utekl, ale on mě přivedl sem... k mému majetku.
Чудех се защо Той избяга така. Но не... Той ме е водил към моя предавател!
Mysleli si, že ho zabil buď někdo z D'Angelovy rodiny nebo že utekl, aby se vyhnul obvinění.
Смята се, че или мафията са го убили, или е избягал от закона.
Ne, máme dokumenty, které dokazují, že utekl, důkazy od... tak byly zfalšované.
Имаме доказателства за противното. - Лъжливи са.
Gibbsi, ohledně Caldwella, vím, že jsem neměla jít dovnitř, a vím, že je to moje chyba, že utekl...
Гибс, за Колдуел, не трябваше да влизам, избяга по моя вина.
A představitelé města se přišli podívat na jeho tělo, aby se předešlo falešným zvěstem, že utekl do Francie.
И градските първенци дойдоха да видят тялото му. така че няма почва за неверни слухове, че е избягал във Франция.
Jestli je tam Will, znamená to, že utekl.
Ако Уил е там, значи е избягал.
Chci vědět, jak je možné, že utekl celému oddílu červeňáků, který byl konkrétně zaměřený přímo na něj?
Само искам да знам как този човек успя някак си да се изплъзне от цял батальон "червени каски", разположени специално за да го заловят.
Myslel jsem, že utekl, aby mě zachránil před Raynou.
Мислех, че Стефан избяга да ме спаси от Рейна.
I oznámeno králi Šalomounovi, že utekl Joáb k stánku Hospodinovu, a že jest u oltáře.
И извести се на цар Соломона: Иоав побягна в Господния шатър, и ето, той е при олтара.
22 I povědíno jest Lábanovi dne třetího, že utekl Jákob.
И когато дойде времето й да роди, ето, имаше близнета в утробата й.
1.8339629173279s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?